Китайские вывески на русском

Приграничные города между Россией и Китаем явление крайне забавное. Для большего спроса на своей продукцию китайским горе-переводчикам приходится хоть как-то изъясняться на русском языке.

В России обычно другое с ушами бывает.


Так себе кухонные интерьеры, видимо.


Радует, что сразу оптом.


Много, много пельменей…


А пуховик — плохая девчонка.


Дятел — искусный резчик по дереву, да.


Вот что по-настоящему украсит ваши ноги.


Не всем же везет с руководством.


Что это за «траво» такое и что же в этом хорошего?


Самый суровый ремонт обуви.


Настолько известной, что ее нельзя называть.


Найдена самая честная и высокоморальная аптека в мире.


Мир, дружба, жвачка.


Трогательная история про кастрюльку.


Сразу внушает доверие.


Сельский туризм — то еще шоу…


Да разве же она жирная?


Загадочное и таинственное стечение чемодана и сумки.


Чудеса нетрадиционной медицины.


Сразу какая-то жуткая «бабыжень» представляется.


«Рыло» — это ведь даже как-то обидно…


Спс, пнл, збс.


И не поспоришь.


Красивые и сердитые шторы.


Вот это называется «внезапно».


Удовлетворение от китайских познаний в русском языке просто безгранично!


Источник: adme.ru
  • 04 декабря 2013, 10:27
Понравился пост? Тогда обязательно поделитесь им со своими друзьями

Комментарии Вконтакте (0)

Комментарии (0) свернуть / развернуть

Зарегистрируйтесь, чтобы написать комментарий и получить доступ ко всем возможностям.